欢迎光临
我们一直在努力

离骚必修二改写成古诗词

1.离骚必修二改写成现代诗

查理二世

我打开地狱的大门看到查理二世

在夜的第十九层,像一团污雪

四肢的经脉系在无数根齿轮的轴上

银灰的头发打着连续的索结

我惊异于他的存在.而他的身形

确已开始模糊,肋骨生在体外

像埃及魔女动荡的腰腹

右肩已经滑动,下面坠着小队的骑兵

查理,多年不见,你已如此颓丧

我的话语震破了寝床上的网帘

一枚萤火虫坠进他油滑的踝碗

火光照亮查理腐烂的脸庞

我熄灭灯盏,夜还是同一个时辰

远方,黎明的铜镜中呈现一个澄静的脸庞

1990-5-12

2.高一语文必修二文言文离骚编成一首诗

关心民生—— 追求美政——长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修只之浩荡兮,终不察夫民心。

完善美德——高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。品读:“一篇之中,三致志焉”长太息——终不察 死未悔——怨灵修—— 体解未变 高余冠 长余佩——制芰荷 集芙蓉关注民生 追求美政完善美德评 论:对屈原的“追求美政”“完 善美 德”应怎样评价?提 示 结合时代分析。

结合时代分析。 结合封建时代正统文人的观念与人格分析 。

不苛求,不拔高。 不苛求,不拔高。

移情:纵情诵读全文内化——暗示 内化。

3.高一语文必修2 离骚 白话文翻译

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。 贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。 这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。 始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。 众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。 违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。 忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。 宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。 雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。 方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。 忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。 保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。 转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。 赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。 为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。 裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。 不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。 再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。 清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。 忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。 我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。 人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。 肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?

4.高中语文必修二离骚原文

高中语文必修二离骚原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!扩展资料 一、《离骚》的艺术特色1、比喻手法和对偶句式的运用。2、浓郁的浪漫主义气息。

其具体体现在丰富的联想和想像上,在诗中,诗人心情地发挥他那神奇的想像力,用奇特的爱好表达心声,把现实的背景与虚设的幻境巧妙地融为一体,显示了浓厚的浪漫主义气息《离骚》。二、作者简介 屈原(约前 339 —约前 278 ),我国最早的大诗人。

名平,字原 ,又自云名正则 ,字灵均。战国楚人。

初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。主张彰明法度,举贤授能,改革政治,东联齐国,西抗强秦,其政治理想的内容是“美政”。

后遭谗去职,两次被流放,因无力挽救楚国的灭亡,政治理想无法实现,投汨罗江而死,以明其忠贞爱国之志 。其主要作品有《离骚》、《天问》、《九歌》、《九章》、《招魂》、《卜居》、《渔父》。

屈原是中国文学史上第一位伟大的爱国诗人。1953年,世界和平理事会通过决议将屈原列为世界四大文化名人之一(波兰天文学家哥白尼、法国文学家拉伯雷、古巴作家和民族运动领袖何塞·马蒂 )受到全世界人民的隆重纪念。

他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。三、《离骚》创作背景 关于《离骚》的创作背景,据《史记.屈原列传》说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫的谗害,楚怀王因而疏远了他,他“忧愁幽思而作《离骚》”。

可见,《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗,是屈原生活历程的形象记录,是屈原面对个人与国家的厄运,对于过去和未来的思考,是一个崇高而痛苦的灵魂的自传。参考资料来源:百度百科-离骚。

5.改写人教版高二上册语文课本中的《离骚》

我本是古帝高阳氏的后裔, 号叫伯庸的是我已故的父亲。

太岁在寅的那一年的正月, 庚寅的那一天便是我的生辰。 先父看见了我有这样的生日, 他便替我取下了相应的美名。

替我取下的大名是叫着正则, 替我取下的别号是叫着灵均。 我的内部既有了这样的美质, 我的外部又加以美好的装扮。

我把蘼芜和白芷都折取了来, 和秋兰纽结着做成了个花环。 我匆忙地就象是在赶路一般, 怕的是如箭的光阴弃我飞掉。

我在春天去攀折山上的木兰, 我在冬天去收揽水边的青藻。 金鸟和玉兔匆匆地不肯停留, 夏天和秋天轮流着在相替代。

想到草和木都时刻地在雕零, 怕的是理想的佳人也要早衰。 你应该趁着年少以自图修洁, 为甚总不改变你那样的路数? 我驾着骏马正要打算去奔驰, 你来吧,我要为你在前面引路。

古时候曾有过纯而粹的三王, 在那时固然是群芳之所聚会。 木本的申椒、菌桂也多所戴插, 不仅把香茝和蕙草纫成环佩。

想唐尧和虞舜真是伟大光明, 他们已经是得着了正当轨道。 而夏桀和殷纣怎那样地胡涂, 总爱贪走捷径反而屡自跌跤。

有一批胡涂的人们会苟且偷安, 他们的道路诚暧昧而又加狭隘。 我并不怕自己的身子会要遭殃, 我怕的是君王的乘舆要被破坏。

我匆匆地在前在后效力奔走, 我想要追赶上先王们的步武。 你既不肯鉴察我胸中的愚诚, 更反而听信谗言给我以恼怒。

我诚然知道梗直是不能讨好, 但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。 我要请九重的上天做我证人, 我悃忱地忠于君王并无他意。

在当初呵,你既已经和我约定, 你奈何翻悔了,又改变了心肠。 我和你的分离也不怎么难堪, 只叹息你的为人呵太没主张。

我已经种下了九顷地的春兰, 我又曾栽就了百亩园的秋蕙。 我曾把留夷和揭车种了一田, 更夹杂了些杜衡和芳芷之类。

希望着它们的枝叶茂盛起来, 等到开花时我便要加以收割。 我自己就萎谢了也不算什么, 可悲的是一群芳草要遭践踏。

大家都竞争着在以酒食为征逐, 贪财好利的心事全然不知满足。 大家都宽恕着自己而猜忌别人, 大家都在斗着心机而互相嫉妒。

大家也都在狂奔着争权夺利, 那些都不是我心中之所贪图。 我怕的是老境在渐渐地到来, 我的声名或许会不能够建树。

我在春天饮用着木兰花上的清露, 我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。 只要我的精神是美满而又加顽健, 我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨? 我掘取了细根来把白芷拴上, 又穿上了薜荔花落下的花朵。

我把菌桂削直后再贯以蕙英, 纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。 我本虔敬地在效法古代的贤人, 我的环佩本不为世俗之所喜欢; 和今世的人们虽不能道合志同, 而我所愿效法的是殷代的彭咸。

我哀怜着人民的生涯多么艰苦, 我长太息地禁不住要洒雪眼泪。 我虽然是爱好修洁而自制花环, 在清早做成,晚上便已被人折毁。

不怕他就毁坏了我秋蕙的花环, 我又要继续着用白芷花来替代。 说到头是我自己的情愿而心甘, 纵使是死上九回我也不肯悔改。

我怨恨你王长者呵真是荒唐, 你始终是不肯洞鉴我的心肠。 你周围的侍女嫉妒我的丰姿, 造出谣言来说我是本来淫荡。

固然是胡涂的人们善于取巧, 不守一定的规矩而任意胡闹。 抛弃了一定的准绳只图迁就, 竞争着在依阿取悦以为常套。

我忧郁,我不安,我感受着孤独, 我孤独地遭受着今世的困穷。 我即使奄然死去而魂离魄散, 也决不肯同乎流俗,屈节卑躬。

鹰和隼不能够和凡鸟同群, 原本是自古以来就是这样。 哪有方和圆能够互相通融? 哪有曲和直能够一概相量? 我委屈着情怀,抑制着意气, 我忍受着谴责,排遣着羞耻, 伏清白之志而死忠贞之节, 本是前代的圣人之所称许。

我失悔我的路向是根本走错, 我停顿着又打算要路折回头, 把我的车马掉过来走向归路, 要趁着这迷途未远赶快罢休。 把马辔解了,让它在兰皋逍遥, 让它在椒丘上驰驱,暂时休息, 我不想再上前去以遭受祸殃, 我要退回故乡修理我的旧衣。

我要把碧绿的荷叶裁成上衫, 我要把洁白的荷花缀成下裳。 没人知道我也就让他抹杀吧, 只要我的内心是真正地芬芳。

要把头上的冠戴加得高而又高, 要把项下的环佩增得长而又长, 芳香和污垢纵使会被人混淆呀, 只我这清白的精神是丝毫无恙。 我忽然又回过头来放开眼界, 打算往东南西北去四处观光。

我的花环是参差而又多趣呀, 馥郁的花气呵会向四方远飏。 世上的人们任凭他各有所好, 而我的习惯是专于爱好修洁。

就把我车裂了我也不肯变更, 难道我的心还会怕受人威胁? 我的女伴她殷勤地替我关心, 她娓婉而又廻环地劝戒着我。 她说道:“鲧是太直辟不顾性命, 终竟在羽山下遭受了惨杀之祸。

“你为什么总是要孤高而又洁癖, 偏偏的一个人有着这样的奇装? 蒺藜、王刍和枲耳正是当道时节, 你却与众不同地要说它们不香。 “众人不能够家谕户晓地说服呵, 有谁人能够了解我们的内心? 天地间都是在成群而又结伙呀, 你为什么总孤零零地不表同情?” 我依据着先圣的理法节制性情, 有了这样的遭遇不禁悲愤填膺。

渡过了沅水和湘水我走向南方, 我走去向着重华呵诉我的衷肠。 “夏启从天上得到了九辩与九歌, 在艳阳时分他欢乐着,自行放纵。

毫无深远的谋虑以。

6.新课改 高一必修二第五课 《离骚》原文及翻译

新课改高一必修二第五课 《离骚》原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

新课改高一必修二第五课 《离骚》翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。

裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。

再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。

忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。

人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?。

7.离骚改写现代诗

我哀怜着人民的生涯多么艰苦,

我长太息地禁不住要洒雪眼泪.

我虽然是爱好修洁而自制花环,

在清早做成,

晚上便已被人折毁.

不怕他就毁坏了我秋蕙的花环,

我又要继续着用白芷花来替代.

说到头是我自己的情愿而心甘,

纵使是死上九回我也不肯悔改.

我怨恨你王长者呵真是荒唐,

你始终是不肯洞鉴我的心肠.

你周围的侍女嫉妒我的丰姿,

造出谣言来说我是本来淫荡.

固然是胡涂的人们善于取巧,

不守一定的规矩而任意胡闹.

抛弃了一定的准绳只图迁就,

竞争着在依阿取悦以为常套.

我忧郁,我不安,我感受着孤独,

我孤独地遭受着今世的困穷.

我即使奄然死去而魂离魄散,

也决不肯同乎流俗,屈节卑躬.

鹰和隼不能够和凡鸟同群,

原本是自古以来就是这样.

哪有方和圆能够互相通融?

哪有曲和直能够一概相量?

我委屈着情怀,抑制着意气,

我忍受着谴责,排遣着羞耻,

伏清白之志而死忠贞之节,

本是前代的圣人之所称许.

我失悔我的路向是根本走错,

我停顿着又打算要路折回头,

把我的车马掉过来走向归路,

要趁着这迷途未远赶快罢休.

把马辔解了,让它在兰皋逍遥,

让它在椒丘上驰驱,

暂时休息,

我不想再上前去以遭受祸殃,

我要退回故乡修理我的旧衣.

我要把碧绿的荷叶裁成上衫,

我要把洁白的荷花缀成下裳.

没人知道我也就让他抹杀吧,

只要我的内心是真正地芬芳.

要把头上的冠戴加得高而又高,

要把项下的环佩增得长而又长,

芳香和污垢纵使会被人混淆呀,

只我这清白的精神是丝毫无恙.

我忽然又回过头来放开眼界,

打算往东南西北去四处观光.

我的花环是参差而又多趣呀,

馥郁的花气呵会向四方远飏.

世上的人们任凭他各有所好,

而我的习惯是专于爱好修洁.

就把我车裂了我也不肯变更,

难道我的心还会怕受人威胁?

离骚必修二改写成古诗词插图

赞(0)
未经允许不得转载:网之门文学网 » 离骚必修二改写成古诗词