欢迎光临
我们一直在努力

古诗词为何有时会有两个版本

1.为什么曹植的七步诗有两个版本

六句《七步诗》弄懵小学生

琪琪是小学二年级学生,以前能非常熟练地背出四句的《七步诗》,可是看到课本上写着六句,不由发出疑问:“怎么跟老师教的不一样啊?”

“六句”版源自标准原著

《小学生必背古诗词》的版权人何先生接受采访时说,教育部要求在该诗歌的出版编译过程中原著原文不要删节。依据现当代学者最新的研究成果,认为四句的《七步诗》属于节选,不应采用。“我们策划出版发行的《小学生必背古诗词》是配套小学语文教学标准的,是严格按照教育部要求的。”

专家:应以六句诗为准

对此,中国人民大学中文系成复旺教授翻阅了有关文献,并进行了详细的解答:首先,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信。其次,对于是否需要加注说明,主要看编辑的思路。也许编辑认为给小学生看的书没有必要加注。再有,就是诗歌中个别字句的出入,原因也很多。一种就是依据了不同版本,因为曹植的文集是根据保存下来的类书结集而成的,难免由于传抄、记忆等人为因素产生差异;另外通假字的使用,例如“萁在釜下燃”一句中的“然”,就是由通假字改变而来。

成教授建议说:“读者在学古诗词时应找一个可信的底本,并依据前人的校注成果。”

2.为啥曹植的七步诗有两个版本

说到七步诗,应该所有人都知道吧,小编上学的是:煮豆燃豆萁、豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急。

可是看一下人教版最新教材,六年级下,上面却是 煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?为何会出现这两个版本呢?词句意思挺简单,小编不再累赘,持,意思是用来,漉菽(lùshū),漉意思是过滤,菽意思就是豆子。比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,对曹丕的强烈不满。

“七步诗”的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信,所以最新把六句版的编入教材。七步诗最早出现在《世说新语》,原为六句,后面三国演义,把它改为四句,也是大多数人熟悉的版本。

现在又改回原来的版本,小编不敢多言,但是历史在发展,很多错误已经被误传千年,难道都能改回来吗?比如:本意“忘八端”后面说成“王八蛋”,本意“舍不得鞋子套不住狼”说成“舍不得孩子套不住狼” 本意“不到乌江心不死”说成“不到黄河心不死”等等等等,难道都能改回来吗?七步诗真是曹植的吗 七步诗创作背景:曹丕登基后,因为曹植在曹操亡故时没来看望,被押进朝廷,原本要杀他,母亲求情,便给了曹植一个机会,让他在七步之内作一首诗,如果可以做出来就饶他一命。这剧情很熟悉啊,很多电视剧都这么拍,坏人明明可以一枪毙命,这时候不开枪,非要说上一段,你知道的太多了,要么就是数落一下,怎么不好,然后等着人来救他,一句刀下留人,主角安然无恙。

细想之下,曹丕要想杀曹植,无论明里暗里有的是办法,何必要这样呢?有点匪夷所思。而且来说,曹丕文治武功也是首屈一指的,一点不比曹植差,为什么要杀他呢?再来看这首诗最开始出现在南朝刘义庆的《世说新语》,已经是尽两百年时间了,两百年的诗从来没人提到过,两百年后突然有了,是不是有点不太合理。

就好比乾隆皇上到现在从来没说过的一句话,我现在杜撰说就是乾隆说的,然后再过个几百年,会不会都认为就是乾隆说的呢?而且这部书对曹氏父子多有贬低之意,实难公允。七步诗到底是不是曹植写的,从古至今都有争议,从未有过定论,小编更不可能肯定,只能说一下自己的看法,应该不是曹植写的。

曹冲称象是真的吗?且不说用船装石子真假,只看一下曹操问怎么秤一下,身边的人的回答,得造一杆大秤,砍一棵大树做秤杆,办法倒有一个,就是把大象宰了,割成一块一块的再称。难道曹操身边的人都这么弱智吗?还不如小编聪明吗?小编加上这么一点,第一是因为他们是兄弟,第二个,这样的故事都可以见之于课本,耳熟能详的四句诗为什么一定要改过来,小编看了好多遍都没背下来 反七步诗 有趣的是,有七步诗,还有反七步诗,而且不止一首,很有名的鲁迅先生和郭沫若先生都写过,相信有更多的学者、读书人写过更多的反七步诗,可惜默默无名,无为人所知。

不知各位朋友,谁还能写上几句,小编一定给您点赞。鲁迅七步诗 煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。

我烬你熟了,正好办教席!先生为什么要写这么一首反七步诗呢?1925年,北京女子师范大学校长杨荫榆和段祺瑞政府一同迫害学生,刘和珍和许广平两人带头组织游街抗议,最后段祺瑞政府带来警察镇压,刘和珍不畏惧强权,带领学生展开斗争,最终她在这场反抗运动中不幸牺牲。于是,校长和学生间产生了对抗,而且愈演愈烈,当时哲教系代主任在报纸上发表文章攻击学生们,称其为“今反杨者,相煎益急”。

鲁迅显示坚定地帮学生们应战,于是针对校方“相煎益急”的说法,写下了这首《反七步诗》。郭沫若反七步诗 煮豆燃豆萁,豆熟萁成灰。

熟者席上珍,灰作田中肥。不为同根生,缘何甘自毁?郭沫若先生的这首反七步诗,有点费解,反问曹植,为什么豆萁被扔了,两者本是同根生,为何豆子却被人赞美,而豆萁却甘心自毁呢。

鲁迅先生的七步诗被人纷纷叫好,郭沫若先生的反七步诗,却饱受争议。结束 细想之下,曹植真的很亏吗?曹丕真的阴险毒辣,钩心斗角吗?历史总由后人写,时过千年无从考究,仅仅作为茶余饭后闲谈。

3.七步诗为什么有两个版本

两个版本的其实是一种,“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急”是曹植写的,一年级的版本为“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”

考虑到一年级的理解能力有限,因此一年级学的就是缩减版,而六年级时对古文已经有所了解,所以选用了原诗。

《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。

扩展资料

这首诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象,曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。

第二句中的“漉豉”是指过滤煮熟后发酵过的豆子,用以制成调味的汁液。“萁”是指豆茎,晒干后用来作为柴火烧,萁燃烧而煮熟的正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常情所不容。

诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤,这显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟。

为什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。

4.同一首古诗经常会出现不同版本,比如“草木知春不久归”也做“草树

一般不会出现这种有争议的考题,如果出现,应该是两者答案都正确,因为古诗流传过程中有些字词已经发生的变化,我们经常会遇到某句诗,后面备注个别词语:一作”“。

比如你举的例子,我知道的是韩愈的这句是:草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。备注:草树一作草木。

另外这首梅子留酸溅齿牙,芭蕉分绿与窗纱。不仅见过与,上,还见过映窗纱的。

这种完全靠个人感觉,前一句觉得草树比草木要好,小草大树,与后边的万紫千红都芳菲要对应一些,虽说木也是指树木,但感觉木材的意思多一些。后一句我觉的映字较为恰当,上和与虽说都能分对应,可以翻译为芭蕉分了一些绿色与窗纱,或分的绿色上了窗纱,但都感觉跟前面留酸溅齿的溅字用的主动、形象、有力。

5.<>怎么有2个版本

六句《七步诗》弄懵小学生 琪琪是小学二年级学生,以前能非常熟练地背出四句的《七步诗》,可是看到课本上写着六句,不由发出疑问:“怎么跟老师教的不一样啊?” “六句”版源自标准原著 《小学生必背古诗词》的版权人何先生接受采访时说,教育部要求在该诗歌的出版编译过程中原著原文不要删节。

依据现当代学者最新的研究成果,认为四句的《七步诗》属于节选,不应采用。“我们策划出版发行的《小学生必背古诗词》是配套小学语文教学标准的,是严格按照教育部要求的。”

专家:应以六句诗为准 对此,中国人民大学中文系成复旺教授翻阅了有关文献,并进行了详细的解答:首先,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信。其次,对于是否需要加注说明,主要看编辑的思路。

也许编辑认为给小学生看的书没有必要加注。再有,就是诗歌中个别字句的出入,原因也很多。

一种就是依据了不同版本,因为曹植的文集是根据保存下来的类书结集而成的,难免由于传抄、记忆等人为因素产生差异;另外通假字的使用,例如“萁在釜下燃”一句中的“然”,就是由通假字改变而来。 成教授建议说:“读者在学古诗词时应找一个可信的底本,并依据前人的校注成果。”

古诗词为何有时会有两个版本插图

赞(0)
未经允许不得转载:网之门文学网 » 古诗词为何有时会有两个版本